Türkçeye ilk kez tercüme edilen Mukaddes İlmin Sembolleri, René Guénon'un 1925 ile 1950 seneleri arasında kadim semboller üzerine çeşitli dergiler için kaleme aldığı makalelerinin, Guénon'un vefatından sonra Michel (Mustafa) Valsan tarafından bir araya getirilmesiyle 1962 senesinde yayımlandı. Çeşitli başlıklar altında derlenen bu 75 makale ile Guénon, genel anlamda sembolizmin mahiyetine ilişkin notlarını ve modern dünyaya dair eleştirilerini dile getirmenin yanı sıra, esasen farklı geleneklerin sembolleri arasındaki irtibata dikkat çekmekte ve sembolizm üzerine kendisinden sonra kaleme alınan birçok temel esere de öncülük etmektedir. Sembolizm söz konusu olduğunda niçin (alenen veya gizliden gizliye) duşmanca bir tavırla karşılaşıyoruz? Çunku sembolizm modern zihinlerin elbette butunuyle yabancılaştıkları bir ifade bi imidir ve insan anlamadığı şeye doğal olarak kuşkuyla yaklaşır. Sembolizm, yuksek duzeyli dinî ve metafizik hakikatlerin, yani modern aklın itelediği veya ihmal ettiği şeylerin öğrenilmesi için en uygun araçtır. Sembolizm, usçuluğun tam karşıtıdır ve sembolizme duşman olanlar da, kimileri bunun farkında olmasa dahi, hakiki usçulardır. Bizim kanaatimize gelince, eğer sembolizm bugun anlaşılmıyorsa, biz bunu sembolizmde ısrarcı olmak için fazladan bir sebep olarak göruyoruz. Bu bakımdan geleneksel sembollerin hakiki anlamlarını mumkun olduğunca eksiksiz biçimde şerh etmek, bu sembolleri birtakım dokunaklı ve teşvik edici vaazların konusu yapmak yerine (çunku zaten bu tur vaazlar için sembolizm butunuyle gereksizdir), onlara entelektuel/irfani duzeylerini geri kazandırmakta ısrarcı olmak gerekir.